|
Die "Association of Eastern European Translators" wird in einer CeBIT Broschüre der rumänischen Wirtschaftsministerium zitiert, dass Rumänen kollektiv die größte Sprachvielfalt in Europa hätten. Der Besucher wird diese Behauptung gerne glauben.
Da ausländische Fernsehfilme nicht übersetzt, sondern mit Untertiteln versehen werden, und da die Filmindustrie amerikanisch dominiert ist, werden Kinder schon vom Windelalter an englischsprachigen Medien ausgesetzt. Die Englischfähigkeiten junger Rumänen sind verblüffend - hier wird nicht gestottert und nach Worten gerungen... ein sehr hoher Prozentsatz spricht absolut fließend Englisch.
Aufgrund der 1000-jährigen deutschen Siedlungsgeschichte gibt es bis heute in ganz Siebenbürgen und in Bukarest viele deutschsprachige Gymnasien. Auch das Hochschulstudium kann in vielen Fächern auf Deutsch absolviert werden - z.B. Wirtschaftswissenschaften an der Wirtschaftsakademie Bukarest oder Informatik an der Transilvania Universität in Kronstadt.
Siebenbürgen ist Heimat für eine große ungarische Minorität, die ca. 20% der Bevölkerung darstellt. Die Sprachkombination ungarisch / rumänisch als Muttersprachen und englisch / deutsch als Zusatzsprachen ist absolut normal. Rumänisch selbst ist eine romanische Sprache, die zusammen mit dem Italienischen aus dem Lateinischen hervorgegangen ist. Rumänen können daher Italienisch ähnlich schnell lernen, wie z.B. ein Holländer deutsch lernen kann. Französisch, Spanisch und Portugiesisch sind ebenfalls weit verbreitete Sprachen.
Rumänien ist außer nach Ungarn hin auf allen Seiten vom slawischen Sprachgebiet eingeschlossen, so dass auch slawische Sprachen weit verbreitet sind.
Rumänien ist daher ein idealer Standort für Übersetzungen in fast jede europäische Sprache.
|